引用
引用第7楼leasing于2010-07-26 00:34发表的 : xDv$z.=Y
u+%Ca,6
.'N:]G@
!
Top Gear里的“试替哥”成了“试替盖“,你真有才
4j^-
n_T pa4,W!t TG Clarkson有時介紹STIG會開玩笑地講STIGuy或STIGy......而且Guy本意“小伙子”,用法純粹娛樂......
V6l~Aj}/ R-odc,P= 這些外國人經常拿名字開玩笑的用法,中文是做不到這種效果,跟何況是翻譯......我就是只看無字幕版,STIG比“試替客”好聽很多倍.....