引用
引用第7楼leasing于2010-07-26 00:34发表的 : I>6zX
CL?=j| E
a
y@AUSh;
Top Gear里的“试替哥”成了“试替盖“,你真有才
+CXq41g"c 7xO~v23oe TG Clarkson有時介紹STIG會開玩笑地講STIGuy或STIGy......而且Guy本意“小伙子”,用法純粹娛樂......
QBfo=9[=e 8KKhD$ 這些外國人經常拿名字開玩笑的用法,中文是做不到這種效果,跟何況是翻譯......我就是只看無字幕版,STIG比“試替客”好聽很多倍.....