引用
引用第7楼leasing于2010-07-26 00:34发表的 : Ia#"/`||
|kseKZ3
Lc%xc`n8B
Top Gear里的“试替哥”成了“试替盖“,你真有才
!b63ik15O~ G,|KL" H6 TG Clarkson有時介紹STIG會開玩笑地講STIGuy或STIGy......而且Guy本意“小伙子”,用法純粹娛樂......
Ha)np V^sc1ak1Q 這些外國人經常拿名字開玩笑的用法,中文是做不到這種效果,跟何況是翻譯......我就是只看無字幕版,STIG比“試替客”好聽很多倍.....